Sosintõlge üle Eesti

Sosintõlge (chuchotage ehk whispered interpreting) on suuline tõlge, mis antakse kuulajale edasi sosinal ehk vaikselt hääldades, kasutades huulte, keele ja häälepaelte liigutusi, ilma et sõnad helideks muutuksid. Sosintõlge on kasulik näiteks siis, kui soovitakse tõlkida teksti viisil, et seda ei kuuleks kõrvalolevad inimesed ja et jutt neid ei häiriks. See on populaarsust koguv meetod, mida kasutatakse näiteks konverentsidel, kohtusüsteemis, ärikoosolekutel, raamatukogudes või muudes avalikus kohas toimuvates kohtumistel, kus on vaja tõlkimist ilma teisi segamata.

Tõlkebüroo EM Tõlge pakub sosintõlget üle Eesti alates 2005. aastast.

Sosintõlge

Sosintõlge on vaikne

Sosintõlge on turvaline ja diskreetne viis tõlkida informatsiooni, kuna kõne jääb kuuldavaks vaid tõlgile ja tõlke kuulajale, kui keegi teine selle keele tõlget ei vaja. See muudab sosintõlke eriti sobilikuks valitsusasutuste, ettevõtete ja ürituste korraldajate jaoks, kes soovivad tagada ühe või kahe kuulaja jaoks omaette tõlke.

Sosintõlgid on koolitatud andma oma häält välja teatud viisil. Sosintõlke koolituse käigus õpetatakse tõlkijatele meetodeid, kuidas sosinal tõlkida, sealhulgas keele ja häälepaelte liigutusi, mis juhivad sõnade ja lausete moodustamist huulte abil. Sosintõlge võib olla keeruline, kuna see nõuab suurt täpsust ja kontrolli keha ning häälepaelte üle.

Sosintõlge tehnika abil

Sosintõlkele on olemas ka mitmeid tehnilisi abivahendeid, mis aitavad tõlgil sosistada mikrofoni ja mille abil on tõlge kuuldav mitmele kuulajale otse kõrvaklappidesse. Need abivahendid võivad parandada tõlke kuuldavust ja ajastust, kuid inimfaktori tähtsus jääb endiselt suureks. Samas puudub vajadus tõlgikabiini ja tõlketehnika järele, mis lihtsustab oluliselt ürituste ettevalmistust.

Sosintõlge on tõlkeviis, mida kasutatakse üha sagedamini erinevates valdkondades. Sosintõlget pakume paljudele organistasioonidele, kelle jaoks konfidentsiaalsus ja turvalisus on esmatähtis. Seda kasutatakse koosolekutel, grupivisiitidel ja konverentsidel, kus tõlget vajab paljude osalejate hulgast vaid 1-2 inimest ilma teisi häirimata.

Kogenud sosintõlgid

Oleme aastate jooksul kogunud kõrgetasemelise sosintõlkide meeskonna, kes spetsialiseeruvad paljudele erinevatele võõrkeeltele. Tänu sellele on meie tõlkebürool ühed kõige kogenumad sosintõlgid Eestis.

Mis teeb meie sosintõlkidest kõige kogenumad Eestis? Esiteks omavad nad pikaajalist kogemust tõlkimisel, paljudel juhtudel aastakümneid ning on läbinud ulatusliku väljaõppe, et saavutada erakordselt kõrge tõlketase. Nad on tõestanud oma oskusi erinevates keerulistes olukordades ja valdkondades.

Sosintõlge võib olla äärmiselt keeruline, nõudes kiiret mõtlemist, täpsust ja vastupidavat häält. Meie sosintõlkidel on erakordne võime tegutseda kiiresti ja tõlkida ilma ümbritsevat keskkonda häirimata. Nad suudavad edastada kõneleja sõnumit täpselt ja usaldusväärselt ka kõige keerulisemates ja tempokamates tingimustes.

Lisaks sellele on meie sosintõlkidel lai teadmiste valdkond ja oskus hakkama saada erinevate teemadega. Nad on spetsialistid, kes on spetsialiseerunud erinevatele valdkondadele alates ärindusest ja turundusest kuni meditsiini ja tehnikani.

Meie tõlkebüroo on panustanud suurimat ressurssi meie sosintõlkide väljaõppele ja arendamisele. Suudame pakkuda kõige kogenumaid sosintõlke Eestis, pakkudes klientidele täpsust, kiirust ja usaldusväärsust igas tõlkimise olukorras.

Muud suulise tõlke liigid

Kui sosintõlge ei osutu sobivaks ja läheb vaja hoopis sünkroontõlget või järeltõlget, siis meil on olemas spetsialistid, kes tegelevad ka nende aladega. Loe lähemalt sünkroontõlke ehk konverentsitõlke kohta.

Võta ühendust

Võta meiega ühendust e-posti aadressil emtolge@emtolge.ee, et broneerida oma üritusele sosintõlge või küsida lisainfot. Meie professionaalsed tõlgid on valmis aitama teid igas keeles ja kõikidel sündmustel üle kogu Eesti.